Keine exakte Übersetzung gefunden für أناب إلى الله
Übersetzen Türkisch Arabisch أناب إلى الله
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
özlemek (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
göre (prep.)mehr ...
-
hızlandırmak (v.)mehr ...
-
nimet (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
mekanik (adj.)mehr ...
- mehr ...
-
içine (prep.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
otomatik (adj.)mehr ...
-
dönmek (v.)mehr ...
-
iliştirmek (v.)mehr ...
-
oldukça (adv.)mehr ...
-
atfetmek (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
üstlenmek (v.)mehr ...
- mehr ...
-
öğütlemek (v.)mehr ...
-
geride (adv.)mehr ...
Textbeispiele
-
Biz Davud ' a Süleyman ' ı armağan ettik , ( Süleyman ) ne güzel kuldu ! Hep Allah ' a başvururdu .ووهبنا لداود ابنه سليمان ، فأنعمنا به عليه ، وأقررنا به عينه ، نِعْم العبد سليمان ، إنه كان كثير الرجوع إلى الله والإنابة إليه .
-
O , ne güzel kuldu . Çünkü o , ( daima Allah ' a ) yönelip-dönen biriydi .ووهبنا لداود ابنه سليمان ، فأنعمنا به عليه ، وأقررنا به عينه ، نِعْم العبد سليمان ، إنه كان كثير الرجوع إلى الله والإنابة إليه .
-
Davud ' a Süleyman ' ı bahşettik ; o ne güzel bir kuldu ! Doğrusu o daima Allah ' a yönelirdi .ووهبنا لداود ابنه سليمان ، فأنعمنا به عليه ، وأقررنا به عينه ، نِعْم العبد سليمان ، إنه كان كثير الرجوع إلى الله والإنابة إليه .
-
Ve Davud ' a.Süleyman ' ı ihsan ettik , ne güzel bir kuldu , şüphe yok ki o , daima Rabbine dönen , tövbe eden bir kuldu .ووهبنا لداود ابنه سليمان ، فأنعمنا به عليه ، وأقررنا به عينه ، نِعْم العبد سليمان ، إنه كان كثير الرجوع إلى الله والإنابة إليه .
-
Davûd ' a Süleyman ' ı armağan ettik . Ne güzel kul !ووهبنا لداود ابنه سليمان ، فأنعمنا به عليه ، وأقررنا به عينه ، نِعْم العبد سليمان ، إنه كان كثير الرجوع إلى الله والإنابة إليه .
-
Süleyman ne güzel bir kuldu ! Doğrusu o , daima Allah ' a yönelirdi .ووهبنا لداود ابنه سليمان ، فأنعمنا به عليه ، وأقررنا به عينه ، نِعْم العبد سليمان ، إنه كان كثير الرجوع إلى الله والإنابة إليه .
-
Süleyman ne güzel kuldu . Çünkü o seslice tesbih edip Allah ' a yönelirdi .ووهبنا لداود ابنه سليمان ، فأنعمنا به عليه ، وأقررنا به عينه ، نِعْم العبد سليمان ، إنه كان كثير الرجوع إلى الله والإنابة إليه .
-
( Bunları belirttikten sonra tekrar Davud ' un kıssasına dönelim : ) Davud ’ a evlat olarak Süleyman ’ ı ihsan ettik . Süleyman ne güzel kuldu !ووهبنا لداود ابنه سليمان ، فأنعمنا به عليه ، وأقررنا به عينه ، نِعْم العبد سليمان ، إنه كان كثير الرجوع إلى الله والإنابة إليه .
-
Davud ' a , Süleyman ' ı verdik . İyi bir kuldu , ( Tanrı ' ya ) sürekli yönelen biriydi .ووهبنا لداود ابنه سليمان ، فأنعمنا به عليه ، وأقررنا به عينه ، نِعْم العبد سليمان ، إنه كان كثير الرجوع إلى الله والإنابة إليه .